728x90 AdSpace

Smiley face
  • Latest News

    THI SĨ HOÀNG PHONG LINH

    THI SĨ HOANG PHONG LINH

    Tôi là người dân Việt
    Khi mới sinh ra
    Tiếng mẹ ru cho ngủ hòa với đạn bom xa
    Cùng tiếng võng đưa dìu dặt.
    Dù đang khóc – nghe tàu bay của giặc
    Cũng biết im hơi, ôm cổ mẹ xuống hầm.
    Tôi đã quen tai nghe những tiếng nổ ầm
    Mùi thuốc súng ngạt đầy hai lá phổi.
    Tôi biết nhìn mẹ tôi cằn cỗi
    Sữa khô vàng vì khoai sắn quanh năm.
    Mắt ngây thơ tôi thấy mẹ âm thầm
    Nhiều đêm tối đẽo tầm vông cho bố.
    Bố tôi đi đặt hầm chông, đào hố,
    Đuổi xua Tây, chống Nhật, giữ quê nhà.
    Rồi lớn lên tôi thuộc hát hùng ca
    Trước khi biết ghép vần qua chữ cái.
    Đường quanh làng in dấu chân non dại
    Những chiều vui làm lính đếm một, hai…
    Đòn tre nặng trên vai
    Làm súng giả, bắn quân thù ngã gục !
    Nghìn đêm mơ : Tiên về ban gậy trúc
    Hóa thành gươm, biến ảo phép thần thông.
    Cho tôi đi giành lại cả non sông
    Trong tay giặc – Ôi tuổi thơ đầy mộng !
    Tôi thèm nghe chuyện ngày xưa Phù Đổng
    Ngựa đồng phi, roi sắt, đuổi xâm lăng.
    Chuyện quả cam trên bến nước sông Đằng
    Tay bóp nát vì thù căm lũ giặc.
    Từng trang sử ngời trăng sao vằng vặc
    Gói hồn tôi bằng gương sáng hùng anh.
    Thời gian qua…
    Kháng chiến đã công thành
    Trời tháng Tám đưa Thu vào lịch sử.
    Bạn bè tôi từ rừng sâu núi dữ
    Kéo nhau về – hoa gấm phủ quê hương,
    Mặt trời say bừng mọc ở Nam Phương !
    *
    Nhưng nguồn vui chưa trọn
    Non sông tôi bị trăm ngàn dao nhọn
    Đâm thủng hồn – Nam Bắc xẻ chia đôi.
    Bầy em thơ lại tiếp cảnh trong nôi
    Nghe bom đạn từ xa về ru ngủ.
    Dăm ba thằng bạn cũ
    Lại ra đi – mỗi đứa một phương trời.
    Hai mươi năm chiến trận mỏi mòn hơi
    Sông chảy máu, núi bày xương trắng lạnh.
    Mẹ tôi chết, một đời trong khổ hạnh
    Cha tôi sầu vĩnh viễn cũng ra đi.
    Ngàn thê lương tiếp diễn cảnh phân ly,
    Sông Gianh cũ nối giòng qua Bến Hải !
    Đường quê hương hóa thành bao chiến bãi
    Ruộng cày lên vỏ đạn, đất cằn khô.
    Đầu xanh non quấn vội giải khăn sô
    Màu tang trắng phủ lên hồn thơ dại.
    Tôi đã gặp – lòng bao lần tê tái –
    Những em thơ bằng lứa tuổi con tôi
    Nằm chết bên sông, cuối bãi, ven đồi,
    Tay nắm chặt con búp bê bằng đất,
    Đất Việt Nam ! – món đồ chơi tuổi mật
    Nghèo như em, nghèo như cả Quê Hương !
    Mặt trời đau – lặn mất ở Nam Phương…
    *
    Rồi hôm nay
    Chiến tranh không còn nữa
    Lòng reo vui tưởng xa rồi khói lửa
    Nhưng ngờ đâu tôi lại mất Quê Hương !
    Vì tôi đi trên vạn nẻo đường
    “ – Chỉ thấy mưa sa trên màu cờ đỏ !” (thơ Trần Dần)
    Tình thương đâu ? Non sông tôi còn đó
    Phải đành xa !
    Phải đành xa ! Khỏi thấy mưa sa
    Trên màu cờ đỏ !…
    *
    Nhưng Quê Hương còn đó
    Tôi xin hẹn mai về !
    Tôi sẽ đi trên vạn nẻo đường quê
    Bằng những bước chân nắng đẹp.
    Tôi sẽ cho em trái tim không bằng thép
    Mà bằng máu con người.
    Trái tim tôi biết nở nụ cười tươi
    Vì không nung bằng lò sản xuất.
    Tôi đưa em ra khỏi công trường u uất
    Cho em làm Người, biết quý thịt xương,
    Biết cười vui, biết cả Tình Thương
    Để em không còn là máy !
    Tôi dẫn đàn con tung tăng nhảy chạy
    Vào các công viên
    Phá tan đi những hình tượng thiếu niên
    “Anh Hùng Lao Động”.
    Và dựng lên những khu vườn hoa mộng
    Cho tuổi ấu thơ.
    Có cung trăng với thằng Cuội ngồi mơ
    Đầy chim bướm – trả con về tuổi dại.
    Đồng ruộng phì nhiêu, hoa màu nông trại
    Sẽ mọc lên thay thế chốn lao tù.
    Tôi sẽ ngồi nghe chú bác nông phu
    Ca vọng cổ giữa hương nồng lúa mới.
    Ôi tình quê hương dìu vợi
    Làm sao ôm hết một vòng tay ?
    Cho tôi hẹn một ngày
    Trở về, xin gặp lại
    Gia đình, anh em, bạn bè, con cái,
    Tất cả đồng bào.
    Để cùng ôm nhau, ta sẽ khóc gào
    Nước mắt mừng vui, trôi dần thương nhớ.
    Để hòa chung nhau máu tim, hơi thở
    Và để trao nhau trọn cả Tình Người !
    Những bàn tay cũng biết nở môi cười
    Dẫn tôi đi trở về thăm lối cũ.
    Tôi sẽ xin trải hồn ra ấp ủ
    Sẽ quỳ hôn từng kỷ niệm ngày xưa !
    Và … không bao giờ tôi thấy lại trong mưa
    Màu máu tươi cờ đỏ !
    Ôi ! Quê Hương còn đó
    Cho tôi hẹn mai về
    Để làm Người, và được sống nơi Quê !

    Võ Đại Tôn (Hoàng Phong Linh).
    Mã Lai, 26.11.1975.
    **


    THI SĨ VÕ ĐẠI TÔN (HOÀNG PHONG LINH)
    Máu hòa chung Biển Đông
    -Tưởng niệm Quốc Hận-
    - Kính dâng lên hương hồn hơn nửa triệu đồng bào đã tử nạn trên biển Đông, mong vượt thoát chế độ cộng sản VN, mưu tìm Tự Do sau cơn Quốc Nạn 30 tháng Tư Đen 1975.

    Võ Đại Tôn (Hoàng Phong Linh)
    1.
    Hồn ai đó ?
    Chập chờn trên khói sóng
    Dòng máu tươi theo nước chẳng hòa tan.
    Hồn ai đó ?
    Vạn tinh cầu chao bóng
    Đảo ghềnh xa còn vọng tiếng kêu than.
    Hãy về đây – trên sóng nước dâng tràn
    Chung tiếng khóc nghẹn đau cùng Dân Tộc.
    Hồn ai đó?
    Đã lìa xa Tổ Quốc
    Vẫn còn ôm sông núi xuống mồ hoang.
    Tiếng oan khiên từ đáy vực còn vang
    Hay chìm đắm giữa khơi ngàn sóng dữ ?
    Mảnh thuyền tan, bập bềnh trôi viễn xứ
    Biết về đâu ? Hồn phiêu bạt nơi đâu ?
    Thân cá Hồi tan tác đã chìm sâu
    Không tìm thấy lối quay về chốn cũ !
    Giữa trùng khơi vang tiếng cười dã thú
    Hải tặc giằng co thân xác – kinh hoàng.
    Tiếng Mẹ kêu, dòng máu chảy đầy khoang
    Tay vời níu đàn con run khiếp sợ.
    Biển lạnh chiều hoang, trần gian nín thở,
    Vòng tai ương kiếp nạn đến vô cùng.
    Hồn ai đó ?
    Bờ Tự Do bốn hướng, cõi mông lung
    Tìm đâu thấy - giữa muôn trùng đen thẳm ?
    Tiếng kêu “Trời!” trước phút giây chìm đắm
    Biến tan vào giông bão, thét trùng dương.
    Vực mồ sâu thịt rã máu còn vương
    San hô trắng hay là xương ai trắng ?
    Dòng tóc đen bám ghềnh xa hoang vắng
    Thành rong rêu sẫm tím một màu tang.
    Hồn ai đó ?
    Chiếc thuyền Không Gian
    Trôi về Vô Tận.
    Bánh xe Thời Gian chuyển ngàn uất hận
    Chập chờn mấy cõi U Minh.
    Lịch Sử nghìn thu trang giấy rợn mình
    Ghi chép lại phút kinh hoàng Vượt Biển !
    2.
    Hồn ai đó ?
    Đảo hoang sơ, ai về đây khấn nguyện
    Mộ bia tàn, ai thắp nén hương dâng ?
    Nơi Ba-Đình vui chuốc rượu Vô Thần
    Cười nghiêng ngả mừng reo hò chiến thắng !
    Đồng ruộng phơi bày xương trắng
    Oan khiên máu lệ thành sông.
    Bao thây vùi trong sóng nước biển Đông
    Còn sót lại mấy hoang tàn di tích ?
    Hồn ai đó ?
    Đảo xa xôi mộ phần cô tịch
    Giấc ngủ chẳng bình an.
    Họ còn theo, cố phá đập tan
    Để tô hồng chế độ :
    • “Chủ nghĩa huy hoàng, không ai chối bỏ
    Không có người vượt thoát để tồn sinh !!!” (*CSVN tuyên truyền)
    Nhưng bia đời như nắng rọi bình minh
    Luôn soi rõ từng vết sâu tội ác
    Của loài dã tâm với ngôn từ khoác lác
    Đang tôn thờ chủ thuyết lai căng.
    Hồn ai đó ?
    Từ bao cõi vĩnh hằng
    Xin về đây chứng kiến.
    Tấm lòng chúng tôi, trọn đời Tâm Nguyện
    Chí bền gan, xin vẹn Nghĩa Tình.
    Dù ngăn cách Tử Sinh
    Giữa hai bờ Nhật Nguyệt.
    Dù có ai phá tan mộ huyệt
    Đến nghìn sau hồn mãi còn đây.
    Nhìn trùng khơi sóng nước dâng đầy
    Gửi mơ về cố quốc.
    Hồn vẫn sống trong lòng Dân Tộc
    Vì hai chữ Tự Do.
    Chiều GALANG bão tố sóng to
    Hay tĩnh lặng trăng rơi thềm đá.
    Sáng PINANG nắng xuyên rừng lá
    Hay đêm vờn tiếng hát nhân ngư.
    Hồn mãi còn đây, dù bia mộ hoang vu
    Không tên tuổi – sá gì tên với tuổi !
    Dù xác thân đã hòa chung cát bụi
    Biển Đông còn - HỒN MÃI SỐNG THIÊN THU!

    VÕ ĐẠI TÔN (HOÀNG PHONG LINH)


    **
    THI SĨ VÕ ĐẠI TÔN (HOÀNG PHONG LINH)

    ***** NGÀY GIỖ BẠN *****

    Hôm nay là ngày giỗ
    Của mày.
    Tao nhớ rõ
    Nhưng làm sao trở về thăm mộ
    Như những lần trước đây ?
    Có lẽ mày đã hay
    Bọn mình mất Nước !
    Mày sướng hơn tao vì được nằm xuống trước
    Trên mảnh đất Quê Hương.
    Còn thân tao giờ phải cảnh tha phương
    Biết bao giờ trở lại ?
    Nơi mày nằm chắc có nhiều cỏ dại
    Hay bị phá tan đi làm kỹ nghệ công trường ?
    Tao còn nhớ bọn mình hay nói chuyện Quê Hương
    Đời lính chiến vẫn hoài mơ làm Đẹp !
    Những buổi dừng quân, tao làm thơ, mày chép,
    Giữa rừng sâu mờ ảo bóng trăng sao.
    Những đêm mưa nằm dưới chiến hào
    Gối đầu lên mũ sắt.
    Mày hay mơ, mộng ngời lên ánh mắt
    Ngày thanh bình trên khắp nẻo Quê Hương.
    Bỏ lại sau lưng khói lửa chiến trường
    Về vui sống bên mẹ già, xóm nhỏ.
    Những em gái hậu phương yêu thiên thần mũ đỏ
    Thường viết thư cho mày, tán gẫu chuyện tương lai.
    Đời bọn mình không biết được ngày mai
    Khi tuổi lính không đếm bằng năm tháng
    Mà đếm bằng gian truân lửa đạn
    Phải không mày ?
    Những chiều xuân đồi vắng, gió heo may
    Mày mơ ước theo mây về viễn xứ...
    Mày đố tao chuyện người xưa, lịch sử,
    Thời Chiến Quốc Đông Châu
    Từ truyện Tàu sang đến tận trời Âu,
    Mày biết cả giòng sông Seine bao nhánh
    Hoa Thịnh Đốn bao đèn, trời Paris nóng lạnh.
    Nhưng cuối cùng rồi cũng chuyện Quê Hương
    Với giấc mơ con, với mộng bình thường
    Không bao giờ có được !...
    Rồi một hôm, mày lại nằm xuống trước
    Mắt mở trừng to như muốn hỏi : Vì Sao ?
    Tại sao mày chết ? – Khi mày chỉ ước ao
    Trông thấy mẹ già, đàn em, xóm nhỏ ?
    Khi mày nói đời thiên thần mũ đỏ
    Là bất tử trường sinh !
    Tao đưa mày đi, đầu cúi, làm thinh
    Và tự hỏi đến bao giờ gặp lại ?
    Những em hậu phương, những người con gái
    Đã yêu mày, sao không thấy tiễn đưa ?
    Trong lòng tao đang khóc, hay ngoài trời đang mưa ... ?
    *
    Rồi hôm nay ngày giỗ
    Tao xa rồi – có còn ai thăm mộ
    Nơi mày nằm, cỏ dại lạnh tàn hương
    Đã bị phá tan đi, làm kỹ nghệ công trường ! ...
    Võ Đại Tôn (Hoàng Phong Linh)
    ***** IN REMEMBRANCE OF A DEAD FRIEND *****
    Today is the commemoration
    Of your passing away
    I remember it, no doubt,
    But there was no way
    To get to your grave
    Like often did I
    In many previous times.
    B’cause, you were aware, perhaps,
    That we’ve lost our country.
    You’re luckier
    To have died earlier
    And be buried in our soil.
    But for myself and those in exile
    The chance was not in sight
    To see again the land
    That has buried our friends
    And our Ancestors.
    Your grave might be deserted
    Or even worse, unearthed,
    To offer rooms to build
    Some socialist commune.
    I never forgot our days together
    When our life as soldiers
    Didn’t prevent our love of Beauty.
    There were leisure moments
    After a savage action
    When I composed romantic poems
    And you took notes of them
    Amid the deep jungle
    Under the mystic moonlight.
    There were rainy nights
    Entrenched, hungry and moody,
    You’re dreaming of peace all over the country
    That would end all hatred and war
    And give you back to your hamlet and mother.
    There were country girls, lovers of the Red Berets,
    Who wrote to you intimate letters.
    But in our soldier’s life
    We never plan for the future
    When our age is not measured
    In terms of years, but of dangers,
    Do we ?
    There were springtime evenings
    When the breeze visited the remote outpost,
    In your dream, you were carried away
    To the distant countries of old days.
    From the medieval to the feudal,
    From the oriental to the occidental...
    You told me every inch of the Seine
    Every street of Washington D.C.
    And even the temperature in Paris...
    The conclusion always seemed
    To be with our homeland and our simple dream
    That had never been realized.
    Then one day you were the first to die
    Your wide open eyes seemed to ask
    Why ?
    Why should you die ? When your simple wish
    Was to see again your old mother, young brothers,
    And the village.
    When you used to call
    The Red Berets : the Immortals !
    Farewell to you, I was silent
    Wondering of the next moment
    Of a reunion
    With you.
    And those country girls, your admirers,
    Where were they as your mourners ?
    I was not sure if I was crying
    Or it was raining ? ...
    *
    And today
    I’ve gone away !
    In your remembrance
    Was there any visit to your grave ?
    Or it might be deserted
    Or even worse, unearthed
    To offer rooms to build
    A socialist commune ?!.
    ___
    (POEM IN VIETNAMESE: VO DAI TON – ENGLISH TRANSLATION : VO TRUONG SON)

    ***

    • Blogger Comments
    • Facebook Comments
    Item Reviewed: THI SĨ HOÀNG PHONG LINH Rating: 5 Reviewed By: SA CHI LỆ
    Scroll to Top